"Robert Stephenson Smyth Baden-Powell" Fundador Chefe Mundial do Escotismo







quarta-feira, 28 de setembro de 2011

Café Tropeiro ou Peludo Coffee or Hairy Drover

Ao contrario do café que bebemos, este café é preparado sem coador.
Unlike the coffee we drink, this coffee is prepared without strainer.


Os chefes Marcos, Hélio e Marquinhos deram a receita:
The Scoutmasters Marcos, Helio and Marquinhos gave the recipe:


Primeiro, coloca-se a água para ferver. Quando estiver fervendo, adiciona o pó de café. Depois de misturar bem, retire da fogueira um pedaço de carvão em brasa, sem cinza, e coloca-se no café, mexendo um pouco.
First, place the water to boil. When boiling, add the ground coffee. After mixing well, remove the fire a piece of burning coal, no ashes, and put it in coffee, stirring a little.


Alguns minutos depois, o pó deposita-se no fundo da vasilha, permitindo despejar o café sem que o pó venha à tona.
A few minutes later, the dust is deposited on the bottom of the bowl, pour the coffee without allowing the dust out.


A chaleira ficou muito alta. Chefe Hélio deu uma força.
The kettle was too high.


Agora é só esperar a água ferver...
Now just wait for the water to boil ...


Os escoteiros receberam a instrução num bosque ao lado da sede e os lobinhos foram até o local para uma "visitinha".
Scouts receive instruction in the woods next to the headquarters and we went to the site for a "quick visit" .


Depois de tanto esforço fomos presenteados com uma colher de leite condensado para adoçar o café e sanduiches com doce de leite.
After much effort we were presented with a tablespoon of condensed milk to sweeten coffee and sandwiches with dulce de leche.


Café tropeiro (peludo) é diferente: sem açúcar! Mas eu deixo para a Bagheera, porque ela bebeu o café assim.
Coffee drover (hairy) is different: no sugar! But I will leave to Bagheera, because she drank the coffee as well.

sábado, 24 de setembro de 2011

Promessa e Diplomas Promise and Diplomas

Hoje tivemos a honra de acompanhar a renovação de promessa do Chefe Hélio, pai da Escoteira Júlia.

Promise and Diplomas

Today we had the honor of accompanying the renewal of the promise scout leader Helio, father of Julia Scout.


Eu e o Gabriel recebemos o Diploma e distintivo de Especialidade Amigo das Plantas e a Naythiara de Colecionador - nível I.

Gabriel and I received the Diploma and badge and special friend Naythiara Plant Collector - Level I



Visita ao Acampamento Escoteiro Visit to the Scout Camp

Por merecimento por termos cumprido as tarefas para especialidades, eu, o Gabriel, Nickolas e Naythiara fomos convidados para, no dia 04 de setembro, conhecer um acampamento da tropa Escoteira. A Naythi não foi, que pena!

Visit to the Scout Camp
By merit to have fulfilled the tasks for specialty, I, Gabriel, and Nickolas Naythiara were invited to, on September 4, meet a troop of Scout camp. The Naythi was not, alas!




O acampamento aconteceu na chácara Alpino Verde, na Estrada dos Morros. Estavam presentes os núcleos Vila Nova e Jarivatuba da AERD.

Camp Verde Alpine happened in the mansion in the Hills Road. Present were the nuclei of Vila Nova and Jarivatuba AERD.




Minha mãe agora escoteira chefe!

My mother now chief scout!

terça-feira, 13 de setembro de 2011

Passeio ao Museu Nacional de Imigração e Colonização de Joinville Trip to National Museum of Immigration and Colonization of Joinville


Devido ao cancelamento do acantonamento previsto para o final de semana de 27 e 28 de agosto, aproveitamos para conhecer um pouco mais sobre a História de nossa cidade.

Trip to National Museum of Immigration and Colonization of Joinville.

Due to the cancellation of the planned cantonment for the weekend of 27 and 28 August, took the opportunity to learn more about the history of our city.

quinta-feira, 1 de setembro de 2011

Especialidade Amigo das Plantas Specialty "Friend of Plants."

Em 20 de Agosto apresentei tarefas da especialidade "Amigo de Plantas". Foi um dia diferente e divertido, onde todos aprendemos sobre cactos, suculentas e orquídeas.

On August 20 specialty tasks presented "Friend of Plants." It was a day different and fun, where we all learn about cacti, succulents and orchids.


Meu viveiro de cactos e suculentas.
My cacti and succulent nursery.


Todas as plantas estão organizadas num caderno, com nome popular e nome científico.
All plants are organized in a notebook, with common name and scientific name.


Esse cacto chama-se euphorbia lactea, ele solta um líquido branco como leite.
This cactus is called euphorbia lactea, he drops a white liquid like milk.



Mostrando algumas pragas que destroem as plantas, como o famoso "flamenguinho", inseto que suga a seiva e pode aniquilar principalmente com as minhas orquídeas.
Showing some pests that destroy plants, like the famous "Flamenguinho" insect that sucks the sap and can annihilate mainly with my orchids.



Essa goiabeira foi plantada por mim e pelo meu pai no dia 14 de março de 2007. No primeiro ano ela me presenteou com uma fruta apenas, mas desde lá ela dá frutos o ano todo. Essa é uma das árvores que eu já plantei. Tenho também um cedro rosa, plantado com a turma da escola próximo a um rio e alguns pés de palmito aqui em casa.
This guava was planted by me and my father on March 14, 2007. In the first year she gave me a fruit only, but since then it bears fruit all year round. This is one of the trees that I planted. I also have a pink cedar, planted with the class of the school next to a river and a few feet of palm here at home.



Cartaz com as partes de uma planta completa.
Poster with the parts of a complete plant.



Os vegetais produzem seu próprio alimento através da Fotossíntese.
The plants produce their own food through photosynthesis.

Melhor Possível!